纪录片系列超越了伯明翰伊丽莎白女王医院的剧院大门,日韩外科医生将医学界推向了极限。第1集:日韩即使是一个小错误都是灾难性的操作。阿登布鲁克和皇家帕普沃斯医院的外科医生切除了一个危及生命的肿瘤,并修复了一名年轻患者的主动脉。
纪录片系列超越了伯明翰伊丽莎白女王医院的剧院大门,日韩外科医生将医学界推向了极限。第1集:日韩即使是一个小错误都是灾难性的操作。阿登布鲁克和皇家帕普沃斯医院的外科医生切除了一个危及生命的肿瘤,并修复了一名年轻患者的主动脉。
回复 :A tale of love and violence when a man on his emotional last legs finds a savior seductively dancing in a run-down strip club. And a life most certainly headed off a cliff suddenly becomes redirected - as EVERYTHING is now worth dying for.
回复 :最近出现了一起凶徒连环杀人案,最令人恶心的是,凶徒每次作案后都将被害者的喉咙割走。FBI探员威尔(爱德华•诺顿 Edward Norton 饰)负责此案的侦察,经过详细调查,威尔分析此人每次都是将被害者的喉咙割走吃掉,然而却没有找到任何凶徒的蛛丝马迹。威尔向患有精神病的犯罪心理学家汉尼拔(安东尼•霍普金斯 Anthony Hopkins 饰)求助,希望汉尼拔能刻画出凶徒的犯罪心理以助破案。不料汉尼拔精神病发,意图伤害威尔,最后被关进了精神病监狱,此案也就不了了之。多年后,威尔又遇到了一起相同的谋杀案。虽确定了犯罪嫌疑人,但若想清楚推敲出此人的犯罪心理,以将其乘之于法,威尔只好再次找到了汉尼拔。
回复 :Thang Máy là câu chuyện kỳ bí xảy ra với những cô gái trẻ khi đi Thang Máy một mình. Mọi chuyện bắt đầu khi Jina đột nhiên mất tích sau khi livestream trong thang máy. Sự cố này gây ra nỗi sợ hãi tâm lý trong tâm trí Trang đến mức cô bị ám ảnh không thể bước vào thang máy ở bất cứ đâu. Cho đến khi người bạn thứ hai - Ngọc - cũng mất tích khi đang livestream trong chính cái thang máy của khu bệnh viện cũ kỹ.