日韩综合第一页
地区:中国
  类型:热血
  时间:2025-07-15 23:35:07
剧情简介

日韩Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

43次播放
98143人已点赞
1351人已收藏
明星主演
魏如昀
阿宝
陈淑桦
最新评论(678+)

郑雅云

发表于2分钟前

回复 :"Moody"是一位伊朗医生,与他的美国妻子贝蒂和孩子Mahtob居住在美国。为了要再次看见他的祖国,他说服妻子与他和Mahtob在那里渡过一个短暂的假期。起初贝蒂并不愿意,因为她认为伊朗不是一个令人愉快的地方,特别是如果你是一个美国女性。当到达伊朗后,似乎她的最坏的预料出现了,Moody宣布他们将在那里定居下来。最后贝蒂决定逃离伊朗,但是她的女儿......


陈百强

发表于5分钟前

回复 :阮力(周润发 饰)曾经参加过越南战争,战争结束后,空有一身功夫的阮力失去了目标,他来到了香港,成为了一名杀手。虽然杀人如麻,但阮力却保留了一颗善良的心,在香港,他邂逅了名为阿琳(关之琳 饰)的女孩,两人坠入了情网。可是,在一次任务中,阿琳的父亲成为了阮力的目标死于非命。渐渐的,阿琳对阮力的真实身份产生了怀疑,她的怀疑让她成为了下一个目标。阮力无法对阿琳下手,于是带着她踏上了逃亡的旅程,途中,阿琳终于知道了自己父亲死亡的真相,伤心欲绝的她对阮力充满了仇恨,她发誓要替父报仇。


艾歌

发表于2分钟前

回复 :在他人的眼里,道格(尼古拉斯·凯奇 Nicolas Cage 饰)从事着一份很带劲儿的职业——保镖,可是只有道格自己心里明白,这份吃力不讨好的工作是多么的让他感到头痛。原来,道格负责保护的是美国的前第一夫人查莉斯(雪莉·麦克雷恩 Shirley MacLaine 饰),在丈夫死后,伤心的查莉斯只希望能够隐姓埋名,过上普通人家的寻常生活。查莉斯的古怪脾气和经常性“失踪”让道格烦不胜烦,但在长年累月的相处中,查莉斯对道格产生了坚实的信任和真挚的友谊。就在道格不断要求上司将他调离岗位之时,发生了一件震惊全国的糟糕事件,查莉斯竟然遭到了歹徒的绑架。身为她的保护者,道格决定履行他的职责,誓要追查出幕后的黑手所在。


猜你喜欢
日韩综合第一页
热度
2
点赞

友情链接:

黄色无码在线>亚洲 欧美 中文 日韩激情>国产精品一区二区久久999>国产欧洲亚洲大片AV>欧美日韩视频在线>精品中文字幕av无码不卡>国产精品久久久久免费Av>亚洲国产a v系列精品无码>国产欧美精品一区二区三区四区>国产一区二区三区A片在线播放>