2015年多伦多国际电影节纪录片单元观众选择奖,亚洲2016年奥斯卡最佳纪录长片提名 讲述的则是乌克兰在2013-2014年所发生的一系列政局变动的事件。2013年,亚洲乌克兰政府暂停了和欧盟的合作,宣布加强和俄罗斯的经济联系,这遭到了国内亲欧派的反对。人民走上街头,提出抗议,但是乌政府出动“金雕”特警部队,暴力驱散抗议人群,此举正式点燃这次乌克兰危机导火索。从2014年年底开始,乌克兰政局持续动荡,先后经历了前总统被弹劾、克里米亚公投等重大事件,局势一直动荡。
2015年多伦多国际电影节纪录片单元观众选择奖,亚洲2016年奥斯卡最佳纪录长片提名 讲述的则是乌克兰在2013-2014年所发生的一系列政局变动的事件。2013年,亚洲乌克兰政府暂停了和欧盟的合作,宣布加强和俄罗斯的经济联系,这遭到了国内亲欧派的反对。人民走上街头,提出抗议,但是乌政府出动“金雕”特警部队,暴力驱散抗议人群,此举正式点燃这次乌克兰危机导火索。从2014年年底开始,乌克兰政局持续动荡,先后经历了前总统被弹劾、克里米亚公投等重大事件,局势一直动荡。
回复 :For her ‘Blond Ambition’ tour in 1990, pop superstar Madonna was looking for performers who knew how to vogue. Out of countless hopefuls, the gay dancers Salim, Kevin, Carlton, José, Luis and Gabriel were chosen along with huphopper Oliver, the only straight guy. The tour was accompanied by a film crew and Madonna cast herself in the role of mother figure of her stage family. The boys soon found fans among homosexual youths who saw them as role models, while the tour came to epitomise Madonna’s commitment to gay liberation and the acknowledgement of AIDS. But the idyll fell apart after the tour. Although the dancers were pivotal to Madonna’s message, they weren't all living it. After failing to persuade Madonna to cut out the kissing scene that would ‘out’ him to his family and friends, Gabriel filed a lawsuit against her. In he Gabriel died of AIDS-related illness, while the others continued to pursue their professional careers. Now, twenty-five years later, the six surviving performers are reunited and long-buried secrets are aired. The filmmakers excel at telling the stories of these very different dancers in order to edge closer to the truth. berlinale 2016
回复 :轰动全港的林氏家族凶杀案踏入审讯最后一天,陪审团准备退庭商议时,成员之一许立生(张家辉饰)突然收到女儿茵茵(艾米饰)被绑架的消息,神秘人要求曾为国际催眠权威的立生通过催眠术令陪审团裁定被告谋杀罪名成立,否则其女儿将被撕票,这也就意味着立生必须在狭小的空间内、众目睽睽之下,不用专业工具隐秘地催眠至少4个人。立生偷偷将茵茵被绑架的讯息转发给曾为国内特种部队成员的小舅杨凯(张翰饰)后,进入了退庭商议室…
回复 :